Mardi 17 juillet 2007
2
17
/07
/Juil
/2007
02:51
Un groupe que j'adore et dont le new single devrait pas tardée XD enfin bref voila Lock On The New Sekai
Itsumoyori hayaokishite kyoumen dai no mae de [POOZU] kiwamete
kami no ke wo ijiri sugite [ANBARENSU] na ikebana
kinou made wo [RISETTO] ni shite kousui nante furimaite
Hitori de utsuku youki ni humming hizashi ga [SUTE] king
jama suru kako wa sayounara booing bye bye bye adios
LOCK ON [ZA] on NEW sekai LOCK ON [ZA] on NEW sekai
jishin wo motte on NEW sekai ni tobikome tobikome
LOCK ON [ZA] on NEW sekai LOCK ON [ZA] on NEW sekai
dokusouteki na suteki na tane wo makou
Ike! Ike! michi no sekai ni nagashime de chouhatsushite
[BUREEKI] kinou wo haijo ni shite susumu [SUPIIDO] wo bainishite
Shireba shiru hodo kiken na shoudou daremo tomerarenai
jibun no shiranai jibun wo shiru tabi kowai kowai kowai mummy
LOCK ON [ZA] on NEW sekai LOCK ON [ZA] on NEW sekai
ore teki chitsujo na sekai ni kaitaku kaitaku
LOCK ON [ZA] on NEW sekai LOCK ON [ZA] on NEW sekai
lagayaku kiseki no [MIZAIRU] sotte
LOCK ON LOCK ON LOCK ON [ZA] on NEW sekai
Furisosogu deai ga ikkozutsu kasanatte
sore ga tane de hana ni natteku natteku
hitei sarete demo onore no [MIZAIRU] wo
shinjite subete wo kowase
LOCK ON [ZA] on NEW sekai LOCK ON [ZA] on NEW sekai
jishin wo motte on NEW na sekai ni tobikome tobikome
LOCK ON [ZA] on NEW sekai LOCK ON [ZA] on NEW sekai
dokusouteki na suteki na tane wo makou
LOCK ON [ZA] on NEW sekai...
Traduction
Ouvres toi sur l'honorable nouveau monde
Je m'étais levé plus tôt que d'habitude et je m'étais longuement observé dans le miroir.
Et trop tripoter mes cheveux. Un arrangement de fleur mal équilibré.
Depuis hier j'ai repris à zéro et je me suis aspergé de parfum.
Ruminant seul dans le temps changeant.
Le roi qui a gâché la lumière du Soleil
Passé génant good-bye booing bye-bye bye-bye bye-bye bye-bye adios
Ouvres toi sur l'honorable nouveau monde.
Ouvres sur l'honorable nouveau monde
Sautes, sautes dans cet honorable nouveau monde plein d'assurance.
Ouvres toi sur l'honorable nouveau monde. Ouvres sur l'honorable nouveau monde
Semons les graines créatrices et fantastiques
Allons y, allons y ! Provoque le monde inconnu avec un long regard de coté
Accepte le défit de rupture et double ta vitesse
Si tu connais la dangereuse impulsion pour tout connaître. Personne ne peut l'arreter
Je ne me connais pas moi-même. Je connais ma journée effrayante effrayante effrayante effrayante momie.
Ouvres toi sur l'honorable nouveau monde. Ouvres sur l'honorable nouveau monde
Le monde ordonné je le cultive je le cultive
Ouvres toi sur l'honorable nouveau monde. Ouvres sur l'honorable nouveau monde
Portes le Brillant missile des miracles.
Ouvres toi sur l'honorable nouveau monde. Ouvres sur l'honorable nouveau monde
Ouvres toi sur l'honorable nouveau monde. Ouvres sur l'honorable nouveau monde
Ouvres toi sur l'honorable nouveau monde. Ouvres sur l'honorable nouveau monde
Ouvres toi Ouvres toi
Sur l'honorable nouveau monde
Une Réunion dans un déluge stoppera a temps
Cette graine, une fleur deviendra, deviendra
Tu le refuse mais dans ton missile
Crois y totalement et tu le briseras
Ouvres toi sur l'honorable nouveau monde. Ouvres sur l'honorable nouveau monde
Sautes, sautes dans cet honorable nouveau monde plein d'assurance.
Ouvres toi sur l'honorable nouveau monde. Ouvres sur l'honorable nouveau monde
Semons les graines créatrices et fantastiques
Ouvres toi sur l'honorable nouveau monde. Ouvres sur l'honorable nouveau monde
Ouvres toi sur l'honorable nouveau monde. Ouvres sur l'honorable nouveau monde
Ouvres Sur l'honorable nouveau monde.
Par Warui
-
Publié dans : Antic cafe
0
Mardi 17 juillet 2007
2
17
/07
/Juil
/2007
02:37
AGONY (bon c'est pas ma pref mais j'ai trouvé que celle là pour l'instant ^^)
You said to me so. [Please love until dying...]
For what do you hope to me ? Is it the hopeless last scene?
Answer...,I don't want die.
DA DON VIDIVI DA DON AGAIN DA DON VIDIVI DA DON
The scream of insomnia. Is the next my turn?
What is a lethal weapon?
Oh shit! It was done too much. Pardon me..., Don't come near me.
Did you really love me heartily? Can you really call that love?
Answer..., I don't want to die.
DA DON VIDIVI DA DON again DA DON VIDIVI DA DON
The scream of insomnia. Is the next my turn?
Lethal weapon is lip. Your affection rape me.
Let's sing to you again.
This is the last copulation.
Why can't you understand it?
Can't you hear my shout?
Again..., Until hate goes away.
Don't touch me! Don't touch heart! Don't show that face!
I don't want to die.
This is the last copulation.
Why can't you understand it?
Can't you hear my shout?
Again..., Until hate goes away.
Don't touch me! Don't touch heart! Don't show that face!
I don't want to die.
Traduction
Vous m'avez parler ainsi. [ aimez svp jusqu'à la mort... ]
qu'est-ce que vous espérez de moi ? Est-ce la dernière scène désespérée ?
La réponse...,je ne veux pas mourrir
DA DON VIDIVI DA DON encore DA DON VIDIVI DA DON
le cri perçant de l'insomnie. Est-ce bientot mon tour ?
Quelle est une arme mortelle ?
Oh Merde! Elle a été faite trop. Pardonnez-moi..., Ne venez pas près de moi.
Vraiment m'avez-vous aimé chaleureusement ? Pouvez-vous vraiment appeler ça amour ?
Réponse..., Je ne veux pas mourir.
DA DON VIDIVI DA DON encore DA DON VIDIVI DA DON
le cri perçant de l'insomnie. Est-ce bientot mon tour ?
L'arme mortelle est lèvre. Votre affection me viole.
Chantons-encore pour vous.
C'est la dernière reproduction.
Pourquoi ne pouvez-vous pas la comprendre ?
Ne pouvez-vous pas entendre mon cri ?
Encore..., Jusqu'à ce que la haine parte.
Ne me touchez pas ! Ne touchez pas le coeur ! Ne montrez pas ce visage !
Je ne veux pas mourir
C'est la dernière reproduction.
Pourquoi ne pouvez-vous pas la comprendre ?
Ne pouvez-vous pas entendre mon cri ?
Encore..., Jusqu'à ce que la haine parte.
Ne me touchez pas ! Ne touchez pas le coeur ! Ne montrez pas ce visage !
Je ne veux pas mourir.
Par Warui
-
Publié dans : Gazette
2
Mardi 17 juillet 2007
2
17
/07
/Juil
/2007
02:22
Désolé pour la semaine d'absences pour me pardonner voila une vague de traduction XD on commence par Screaming de 12012 ^^
Amefuri no sora ni habataita tori uta - Utau
Hitomi no oku ni yasuragi sae kanjirareta yoru
Minamo ni utsuru tsuki - Minamo ni utsuru boku
Tada kiesou de tsurai
Ano sora e kaereba kokoro o sukueru?
Kataranai kimi o daite nemure - Saa
Kimi no te ga akaku somari sakasa ni ochiru
Kimi no me ga afuredashita - Owakare no toki
Mō ichido ano sora e - Kokoro o yuruseru? Warai aeta ano koro yo
Kiete hoshii
her screaming ring. in my home.
Kaze wa boku o warau kokoro o sarawareta
Naze aisarenu boku wa minikui
Kono karada nado horobebaii sa kokoro o suteta hakanaki tamashii
Ano sora e kaereba kokoro o sukueru?
Kataranai kimi o daite nemure - Saa
Eien ni eien ni boku wa yurusarenai
Semete mō ichido kimi o daite nemuru no sa
Traduction
Hurlant (hurler)
Le chant des oiseaux qui ont battu des ailes dans ce ciel pluvieux - Je le chante
La nuit où j'ai ressenti le calme même, à l'intérieur de tes yeux
La lune qui se reflète à la surface de l'eau - Ce moi qui se reflète à la surface de l'eau
Ils semblent juste disparaître et ça fait mal
Si je retourne à ce ciel, mon coeur sera-t-il sauvé?
Je m'endors en te serrant dans mes bras, toi qui ne dis rien - Allez
Tes mains, teintes de rouges, tombent à l'envers
Tes yeux ont débordé de larmes - Au moment des adieux
Encore une fois, vers ce ciel - Pardonneras-tu mon coeur? Ô temps on l'on riait ensemble
Je veux que tu disparaisses
Ses hurlements résonnent. Dans ma maison.
Le vent, en se moquant de moi, a emporté mon coeur
Pourquoi ce moi mal aimé est-il hideux?
Mon corps et tout ce qui va avec peut bien être détruit, mon âme misérable ayant abandonné ce coeur
Si je retourne à ce ciel, mon coeur sera-t-il sauvé?
Je m'endors en te serrant dans mes bras, toi qui ne dis rien - Allez
Eternellement, éternellement, je resterai impardonné
Si seulement je pouvais encore une fois m'endormir en te serrant dans mes bras
J'ai reçue un com' concernant la traduction des titres...c'est vrai que c'est rare quand j'en met pour la simple raison que là où je trouve les trad il n'y a en generale pas
le titre traduit -- mais je vais essayer de le faire (en demandant de l'aide a mon entourage car chuis une bille en anglais XD)
Lundi 9 juillet 2007
1
09
/07
/Juil
/2007
19:03
Voici le traduction d'un groupes nommé 12012 que j'aime beaucoup ^^ (et je suis pas seul je pense lol)
Ms. vampire
Kono kettou wo uramu no ka?
Kono kettou wo nikumu no ka?
Kono kettou wo aisu no ka?
Kono kettou wo hofuru no ka?
Kono kettou wo tayasu no ka?
Kono kettou wo motomu no ka?
Kono kettou wo no ka
Souce bleu wo nagame Kon'ya mo eiyo wo kureteyarou ka?
Hakanaki shuzoku no utage Amari ni mo no moroi tsumi HATE!
[Hey! Mr. lockon showbis] [Sorry baby!!]
[Help me show]
Oh~ Ms. vampire Tsume wo yugamete kuba wo muku
Risou doori no sex simboll
Muku na koneko yosooi Kimi ni aibu shita Sou kimi no butai de shisu deshou?
Boku wa koneko Kon'ya mo miwaku no Casting Milk wo douzo Amai saikou no
bleed west wo aruki Kaze wo matoi Tatazumu kimi yo
Ugomeku meiyo to kizu Iyasare tonau Karisome no HATE
Nanimokamo kara subete kaihou sareta kimi to itsuka
Fukanshou jinu boku wa dokoka kettou wo motometa keredo
Tsukamaranai
HAHAHA...
Traduction
Tu as de la rancune envers cette race?
Tu hais cette race?
Tu adores cette race?
Tu massacres cette race?
Tu éradiques cette race?
Tu sollicites cette race?
Tu cette race
Je contemple Souce bleu Cette nuit aussi, on fait quelque chose pour notre honneur?
Le banquet de cette espèce éphémère Beaucoup trop de crimes fragiles HATE!
[Hey! Mr. lockon showbis] [Sorry baby!!]
[Help me show]
Oh~ Ms. vampire Me tordant l'ongle, je fais face à ces crocs
Le sex simboll de l'avenue des idéaux
Déguisé en chaton au coeur pur Je t'ai caressée Alors je meurs sur ta scène, c'est ça?
Je suis un chaton Je vous en prie, cette nuit aussi, donnez-moi le Casting Milk de la fascination Il n'y a rien de plus déliceux
Je marche dans le bleed west Enveloppé par le vent Toi, tu te tiens immobile
Cet honneur et ces blessures qui se tortillent, grouillantes Mon chant a été guéri HATE temporaire
Un jour, avec toi, qui a été libérée d'absolument tout ce qui constitue ce monde
Moi, frigide, je vais partout où cette race que je sollicite me conduit, mais
Personne ne m'arrête
HAHAHA...
Jeudi 5 juillet 2007
4
05
/07
/Juil
/2007
23:37
Un article pour annoncer d'abord (un truc qu'on sait depuis deux jours deja mais j'avais pas le temps -____-) la venue de The GazettE en france!! Enfin enfin XD!! De plus depuis plusieurs jours egalement (rattrape mon retard lol) leur nouvel album est disponible!! Bon pour ma part je le trouve
génial, ça change pas mal de tout ce qu'il avait fait avant mais il faut tout essayer dans la vie ^^ (il ya que l'intro et AGONY que j'aime pas des masses...enfin on s'en fou ç.ç)
Bon pour le titre de mon article c'est concernant la chanson i'll des Dir en grey, normalement je préfère chercher
moi-même les traductions (car je ne maîtrise pas encore le japonais pour pouvoir traduir seul une chanson >_<), mais voila i'll je trouve la traduction nulle part et c'est ma favorite des
Diru, sa fait des mois que je cherche et je commence à saturer mais bien là ><! Donc si quelqu'un l'a ou sait où je peu la trouver, pourrait-il m'aider ç.ç?
Par Warui
-
Publié dans : visusekai
0
Mardi 3 juillet 2007
2
03
/07
/Juil
/2007
16:22
kinsenka
iradatsu kotoba to hinekureta otonatachi
kono boku ni sukui no te wa aru ka
kizukazu ni shiranu ma ni yagate hirogaru hibi wa
kutsu no nai suashi de aruita ikimono
yogoreta genjitsu wa kizukanai kodomotachi
naze boku ni kami no te o toozakeru
shounen wa shitte ita monogatari no hajimari
deguchi no nai meiro no naka hikizurareru
katte na riyuu daro
tsunagitometa ishiki no ito chigireta
aa kanashimi ni saku hana yo
oshiete okure yo ikiru imi
boku wa ima mo osanaki inochi kakera hitotsu mitsukerarezu
hito no naka
hikari saegitta sono kokoro sagashite ageru yo sakebu koe o
aa kono koe wa todoku no ka
sore tomo zutto mitsukerarezu iki o haku
aa kanashimi no bishou no hana
mogaite samayou ryoute no kage
boku wa ima mo osanaki inochi kakera hitotsu mitsukerarezu
hito no naka
shounen wa shitte ita
Traduction
Des mots outrageants, et des adultes pervertis
Ai-je un moyen de m'en sortir ?
Hors de ma conscience, sans qu'il le sache, les fissures s'étendent
Sur l'être vivant qui marche pieds nus, sans chaussures
Les enfants qui ne voient pas la réalité abjecte
Pourquoi éloignez vous la main de Dieu de moi
Le garçon le savait, l'histoire ne fait que commencer
Entrainé dans un labyrinthe sans sortie
Ce n'est pas une raison
Déchiqueté, le fil du sens a cessé de relier
Ah, fleur épanouie dans la tristesse
Apprend moi le sens de la vie
Je suis moi aussi une vie nouvelle, qui ne trouva pas le moindre de ses fragments
Parmi les hommes
Je cherche une voix hurlante, pour ce cœur auquel la lumière ne parvient pas
Ah, cette voix l'atteindra-t-elle ?
Ou va-t-elle s'époumoner sans jamais le trouver ?
Ah, exquise fleur mélancolique
Les deux ombres qui s'affrontent et se perdent
Je suis moi aussi une vie nouvelle, qui ne trouve pas le moindre de ses fragments
Parmi les hommes
Le garçon le savait
Lundi 2 juillet 2007
1
02
/07
/Juil
/2007
20:08
Chose promis chose du! On m'a demander des traduction de MUCC sa tombe bien je l'aime de plus en plus ce groupe ^0^ enfin bref voila! Ensuite
j'en mettrais de 12012 comme promis aussi ^^!!
Namonaki Yume
mou dore kurai aruite kita darou?
hikari wo sagasu boku no michi wa nagai kage wo obite
iso ga nakucha kagiri aru sunadokei ni
nomikomarete shimau mae ni jibun wo yuruseru you ni
tsumi wo nageku nara aruki daseru tsuyosa wo
me wo tojite asu wo omoi egaku
chiisa na namonaki yume no hotori de uta ni toketa
ushinau koto de tsuyoku nareta nara
samayoi aruku yami no kouya ni mo hikari mitsukerareru darou
kiite koibito yo ima wa nanimo mienai ga
yagate yo wa akeru
surikireta omoi wa uta ni naru
me wo tojite asu wo omoi egaku
chiisa na namonaki yume wo nido to, nakusanu you ni
karappo no ryoute ni itsuka mata
kakaekirenu hodo no taisetsu na yume wo, uta wo
ushinau koto de tsuyoku nareta nara
samayoi aruku yami no kouya e sashita wazuka na hikari wa
aruki daseru tsuyosa e to
Traduction
Combien de temps ai-je marché?
Mon chemin à la recherche de la lumière s'habille d'ombre longilignes
Je dois me dépècher avant d'être englouti par ce sablier
Afin de pouvoir me pardonner
Quitte à me lamenter sur mes péchés, autant trouver la force de marcher
Je ferme les yeux et imagine demain
Sur les rives d'un petit rêve sans nom, je me suis fondu dans une chanson
Si subir une perte m'a rendu plus fort
Je trouverai sans doute la lumière dans cette plaine obscure ou j'erre
Etre aimé, écoute-moi. Je ne vois rien pour le moment
Mais le jour va bientôt se lever
Mes sentiments usés se chargeront en chanson
Je ferme les yeux et imagine demain
Afin de ne pas perdre à nouveau ce petit rève sans nom
Un jour, de nouveau, mes deux mains vides
Déborderont des rèves et des chansons qui comptent tant pour moi
Si subir une perte m'a rendu plus fort
Ce mince filet de lumière qui perce dans la plaine obscure où j'erre
Me donnera la force de marcher
Lundi 25 juin 2007
1
25
/06
/Juin
/2007
19:26
Mushi
Uchiakerarenai dare mo shinjirarenai dare mo kare mo Hora subete mienai sashikonda hikari ga kiete ima ni mo kareru Uchiakerarenai koto wa
watashi no yowasa watashi no kako
Eru mono mo aru keredo kitto te ni nigiru yasashisa ga kiete yuku to
Arifureta kotae wa ikiru koto hakushi ni modoshite umarekawaru
Kokoro ga tozashite ima ni mo kowarete yuku Namida wo koroshite warau hibi yo
Kokoro ga shimeshita shinjiru imi no nasa wo
Watashi wo koroshita gizenbito yo
Kokoro ga tozashite ima ni mo kuzureochiru
Namida wo koroshite sakebu hibi yo
Kokoro ga nokoshita shinjiru imi no tsuyosa wo Watashi wo koroshita watashi kokoro
Traduction
Je ne peux me confier à personne
Je ne peux croire en personne, pas même en lui
Ne regardez pas la lumière qui brillait disparaît et va mourir d'un instant à l'autre
Ce que je ne peux confier... Mes faiblesses, mon passé
Il y a des choses que j'ai obtenues, mais cette tendresse que je saisis entre mes mains va s'éteindre
La réponse banale est que je vis, et lorsque je mourrai, je me réincarnerai à nouveau
Mon cœur est clos et va bientôt se briser
Jour après jour je ris et étouffe mes larmes
Mon coeur m'a montré le non-sens de l'espoir
C'est toi l'hypocrite qui me tue
Mon cœur est clos et va bientôt sombrer
Jour après jour je crie et étouffe mes larmes
Mon cœur a délaissé la force de l'espoir
Mon cœur qui m'a assassiné
Par Warui
-
Publié dans : Dir en Grey
1
Dimanche 24 juin 2007
7
24
/06
/Juin
/2007
02:04
Voila je vien d'ouvrir un nouveau blog entierement consacré au phto de nos visualeux, donc ce blog sera centrée sur la traduction
des chansons, des news et des présentations de groupes et mon nouveau blog sur les photo ^^ comme il en manque dans ce blog, consacrer un autre specialement dessus ma semblée une bonne idée ^^
(ouai bon on s'en fou -.-)
http://warushinda.skyrock.com/
Par Warui
-
Publié dans : visusekai
0
Vendredi 15 juin 2007
5
15
/06
/Juin
/2007
15:56
Question!!!!!!!!!!!!!!
Qu' aimerais vous voir apparaitre dans ce
blog?
Demandez moi et proposez moi ce que vous souhaiter voir apparaitres dans ce blog (qui concerne le visual kei evidemment) et qu'in n'y a pas!
Sa peu etre n'importe quoi comme les traduction de certaines chanson ou de groupes que je n'ai pas publier, des fotos, des
sondages, des presentations plus appronfondit (j'avoue que celle que j'ai faites sont un peu bidon etant donner que je ne presentes que les membres du groupes concerné
^^")!
Faites votre proposition!!
Par Warui
-
Publié dans : visusekai
5
Commentaires